I have been working as a Russian interpreter and translator for almost twenty years. I have a lot of experience in conference interpreting. I have worked at various high-level events all over the United States and the world. Currently I live in the Washington, DC metropolitan area.
I worked for the U.S. Department of State, The World Bank, U.S. courts, the U.S. Customs, the Department of Agriculture, Department of Energy, Department of Commerce, with specialists in various fields and ministers of various countries. My work has been commended for being professional, efficient, very high quality and thoroughly prepared. Some of the areas I worked in:
Below are only some of my past assignments:
Simultaneous interpretation at the Near East South Asia Center, National Defense University, Washington, DC.
Bilateral meetings of the Uzbekistan Central Bank delegation.
Simultaneous interpretation for a group of journalists from Central Asia on a reporting tour, organized by Meridian.
Commercial Law Development Program of the Department of Commerce (CLDP): Central Asia working group on Standardization and Regulation in the area of Energy Efficiency and Energy Conservation, as well as elimination of lead in paint. Simultaneous.
Simultaneous interpretation at the annual NATO Building Integrity in Defense and Security conference.
Simultaneous interpretation during live interview with NASA astronaut Peggy Whitson at the International Space Station. Skip the intro and fast forward to minute 6 of the interview.
Senate and House Intelligence Committee and Judicial Committee hearings on Russian interference in the US elections. Simultaneous interpretation of live coverage.
May 8 hearing I did the voice of former Acting Attorney General Sally Yates and other female voices, you can hear me at 24:55
May 23 hearing with John Brennan, former CIA director, you can hear me at 2:55
June 8 hearing of former FBI Director James Comey testimony, you can hear me at 39:30
Simultaneous interpretation at the Dartmouth Conference on nuclear nonproliferation, security, education, and health.
Simultaneous interpretation at the SXSW Festival in Austin, TX - presentations of new technologies, music, and film. News and fake news in the new digital age - a tour for Russian journalists.
Simultaneous interpretation for a group touring construction firms and sites in DC, a program by Dialogue.
Simultaneous interpretation during the Presidential Debates at Voice of America. You can listen to the recording of the live broadcast: September 26, October 9 I interpreted for Hillary Clinton, and October 19th I interpreted for the Moderator, Chris Wallas.
Simultaneous interpretation at the annual presentation of the Belarus delegation at the International Monetary Fund (IMF).
Simultaneous interpretation at the Near East South Asia Center in DC during the Executive Seminar on Post Sykes-Picot era and terrorism.
Simultaneous interpretation of Donald Trump's and Hillary Clinton's acceptance speeches at the Republican and Democratic National Conventions, broadcasted by Voice of America .
Simultaneous interpretation at Igniting Innovation in Legal Education, hosted by Georgetown Law Center.
Simultaneous interpretation at a senior military seminar at NESA (Near East South Asia Center). Counter-terrorism.
Simultaneous interpretation at a Global Forum on Transfer Pricing.
Simultaneous interpreting at the Near East South Asia Center (NESA) for senior executive military personnel. Transnational threats, terrorism, security.
CLDP Commercial Law Development Program of the Department of Commerce: Central Asia working group on Standardization and Regulation in the area of Energy Efficiency and Energy Conservation. Simultaneous.
Simultaneous interpretation at the National Oceanic and Atmospheric Administration. Subjects included climate change, meteorology, hydrology.
Simultaneous interpretation at the Annual Inter-Faith Dialogue at Georgetown University.
Simultaneous interpretation at the Near East South Asia Center at the Senior Executive seminar (NESA)
Simultaneous interpreting at an Executive Seminar at the Near East South Asia Center (NESA)
Interpretation at a presentation of Boris Nemtsov report with Ilya Yashin. Putin. War. You can watch the video of the event.
Consecutive interpretation at a book presentation, Putin's Russia. Watch video of the event, to see my intepreting, go to 29:00, 2:35:00, 5:25:00 Watch Now
Simultaneous interpretation at a conference at the Kennan Institute on Civil Societies in Russia in the 21st Century.
Transnational Threats - a senior level seminar at the Near East South Asia Center, simultaneous.
NESA Senior Executive Seminar. Simultaneous.
Simultaneous interpreting at the Corruption Hunters Alliance conference.
Simultaneous interpretation at a two-week long seminar on Monitoring and Evaluation of Education Programs in Kazakhstan.
US-Russia Social Expertise Exchange, Washington, DC. Simultaneous interpretation at the annual meeting sponsored by Eurasia Foundation to build civil society in all areas, such as Rule of Law, Human Rights, Higher Education, Environment, etc.
Annual Conference on Freedom of Religion. Simultaneous.
Simultaneous interpreting at the Near East South Asia Studies Center (NESA) on the subject of security in Central Asia.
Interpretation for Ukrainian presidential candidate, Valeriy Konovalyuk. I interpreted at three TV interviews, several newspaper interviews, and dozens of meetings with members of Congress. Bloomberg News Interview, Press Conference, Panel discussion at the European Institute, Fox News, McClatchy Washington Bureau, The Washington Times
Consecutive interpretation, live on stage for Pussy Riot. Watch the interview with Pussy Riot
Simultaneous interpretation of Pussy Riot interview with Charlie Rose.
High-level military seminars, discussing the situation in the Middle East at the Near East South Asia Studies Center (NESA). Simultaneous.
High level delegation from Russia, which included representatives of the Ministry of Health as well as business community, touring the NIH, US Pharmacopeia, and Department of Commerce.
The First Annual Kyrgyz American Convention. Consecutive.
High level officials from elite universities of the former CIS. Consecutive.
Minister of Foreign Economic Relations and Trade of Uzbekistan. High level meetings. Simultaneous and consecutive.
Interpreting for representatives of leading Russian nanotechnology companies at NanoTech 2013, an annual NanoTechology Conference and Expo.
USAID Central Asia RESET project on best practices and approaches in tariff setting for public utilities.
Simultaneous interpretation at a series of videoconferences devoted to such subjects as irrigation, poverty reduction, government, civil society, and the environment.
$750-$ 1200 a day, with $150 for overtime hours and "working lunch". Price depends on specifics of the assignment. I do simultaneous only with a partner.
$550 to $850, depending on hours, difficulty of subject matter, or whether I work alone or with a partner. $100 additional for "working lunch." $100 per hour overtime.
$65 per page or 25 cents per word, whichever is more.
$400 flat rate, or $100 an hour, whichever is more.
MA, Translation & Interpretation, May 1998
BA, International Policy Studies, May 1997
1993-1995, major – English
Certificate in Business Operations (with Honors), 1993